Hommage Szepes Máriának.....Fiedel G. műveinek német fordítója tollából

...

A Vörös Oroszlán véletlenül került az asztalomra. Valami német agentura küldte, kommentár nélkül. Gondoltam elolvasom, mert akkor már egy sor magyar könyvet fordítottam németre. Belenéztem, beleestem. A végén azt mondtam, hogy ez a könyv itt meg kell jelenjen. Kerestem és találtam megfelelő kiadót. A könyv bestseller lett, ma már a 9. kiadás is megjelent.
Közben Szepes Mária sok művét fordítottam, (Raguel, Academia Occulta, Academia Magica, Napszél, stb.), mind megjelentek német nyelven. Végre 1992 őszén személyesen is volt szerencsém megismerni a szerzőt Budapesten. Azóta élvezem barátságát és szeretetét.
Szepes Mária egy fenomén, megáldott író, nagy személyiség. Büszke vagyok kapcsolatunkra. Lehetőleg kétszer egy évben ellátogatok Pestre. Szepes Máriának szeretném kifejezni köszönetemet, csodálatomat és tiszteletemet. Különösen azért vagyok hálás, hogy szerény munkatársát szívébe zárta. Legnagyobb bókja az volt, hogy az ő tollával írok németül.
Szepes Mária országának és a világnak nagy kincse. Ezt ne felejtse el kiadója, sem hűséges olvasója. Egyedülálló évezredes jelenség.
Hála az Illetékesnek, hogy örökké élt és örökké élni fog.

Feidel G.

Share |